弹夹和子弹英语怎么说?
与时间做朋友,每天进步一点点。大家好我是积木新,和你一样是一名英语学习者,我会持续整理最接地气,最切痛点的地道表达,和大家一起体验不一样的英语。
枪械距离中国老百姓的生活非常远,但是大洋彼端的美帝却天天上演biubiubiu,不免也会勾起大家对枪械相关的英语的好奇心。平日刷视频时会看到美国警察执法,一言不合就朝着黑哥们开枪,而且一开枪就清空弹夹,这么暴力美学的输出英语该怎么表达呢?
首先要搞清楚哪个单词是子弹,哪个又是弹夹
子弹是cartridge
弹夹是magazine(在美国常用magazine,很少用clip来表示弹夹)
要记得magazine在这里可不是杂志的意思哟!
那给了对方一梭子,把弹夹打空了这种输出方式应该怎么表达呢?
有两种,第一种比较正式一些, to empty the magazine,就是清空弹夹,把全自动或半自动枪的弹夹里的子弹打空的意思(to fire all of the cartridges in the magazine of an automatic or semi-automatic firearm)。
It's never a good idea to empty a magazine into an attacker unless he is still an immediate threat to you.
正当防卫时采用清空弹夹的方式向施暴者开枪不是一个好主意,除非他对你仍然有明显的攻击性。
第二种是俚语的表达,to mag dump someoe,mag在这里是magazine的简写,常见于影视作品,社交媒体,以及街头对话。
The police officer once again mag dumped a poor black guy.
警察又一次的把一个可怜的黑哥们乱枪打死了。